Pages

Tuesday, August 6, 2019

"Whose sleeves: American Tagasode" by Ed Roberson

View this email on a browserForward to a friend
August 6, 2019
 

Whose sleeves: American Tagasode

 
Ed Roberson
Roberson reads "Whose sleeves: American Tagasode."

About This Poem

 

"The word tagasode translates from the Japanese as 'whose sleeves.' The phrase comes from an elegy collected in the Kokinshū, an Imperial Japanese anthology compiled by four poets including Ki no Tsurayuki and first published circa 905 CE. The elegy, addressed to the poet's dead wife upon smelling her perfume in the kimono folded beside their bed, opens with these lines: 'whose sleeves have brushed past / or would it be this plum tree blossoming here at home.' In Japanese culture, tagasode has come to name not just a genre of love poetry but also a form of still life composed of folded kimono patterns, reflecting the idea that personal objects contain a person's spirit even in the person's absence."
Ed Roberson

 

Ed Roberson's most recently collection is Closest Pronunciation (Northwestern University Press, 2013). He is a Distinguished Lecturer Emeritus of English literature and creative writing at Northwestern University and lives in Chicago, Illinois.


Photo Credit: Rachel Eliza Griffiths

more-at-poets

Poetry by Roberson

 

Closest Pronunciation

(Northwestern University Press, 2013)

"Elegy with Clothes" by Bianca Stone

read-more

"The Floral Apron" by Marilyn Chin

read-more

"The Sadness of Clothes" by Emily Fragos

read-more

August Guest Editor: Ruth Ellen Kocher

 

Thanks to Ruth Ellen Kocher, author of Third Voice (Tupelo Press, 2016), who curated Poem-a-Day for this month's weekdays. Read a Q&A with Kocher about her curatorial approach this month and find out more about our guest editors for the year.

make a one-time donation
illustration
 
 

No comments:

Post a Comment